Sandra Petroni

Qualifica
ASSOCIATO CONFERMATO
Curriculum Vitae

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM

Sandra Petroni

• nata a Roma il 9/10/1963, • e-mail: sandra.petroni@uniroma2.it;

TITOLI DI STUDIO

- Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne conseguita presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Roma “La Sapienza” in data 13/7/1989 con votazione 110/110 e lode; - abilitazione all’insegnamento della Lingua Inglese nella Scuola Media Inferiore e Superiore conseguita attraverso concorso ordinario per esami e titoli indetto con D.M. 23/3/90 relativamente alle classi di concorso A 345/346, con valutazione 36/40; - diploma di perfezionamento in biblioteconomia conseguito presso la Scuola Vaticana di Biblioteconomia nell'anno accademico '95-'96 con votazione 28/30.

Dal 2006 Ricercatore di Lingua Inglese (L-LIN/12) presso il Corso di Laurea in Lingue nella Società dell'Informazione della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Roma “Tor Vergata” (presa di servizio: 02/01/2006).

Luglio 2014 Ha conseguito l’Abilitazione Scientifica Nazionale per il ruolo di professore di II fascia per il settore scientifico disciplinare L-LIN/12.

PRECEDENTI ESPERIENZE DI LAVORO

Attività professionali nella Scuola Pubblica:

1999-2005 -Insegnante di ruolo di Lingua Inglese a tempo indeterminato presso la scuola di istruzione secondaria; dal 2/9/2002 al 30/9/2004 ha usufruito di aspettativa senza retribuzione per motivi di studio e ricerca. -Negli anni scolastici 2000-2001 e 2001-2002 è stata responsabile del laboratorio linguistico. -Ha partecipato nell’ottobre 2000 al corso di aggiornamento “Oltre l’ipertesto - scuola e nuove tecnologie” presso il CIDI di Roma. -Ha partecipato nel febbraio 2001 al corso di aggiornamento “Multimedia@Scuola. Corso di formazione a distanza per docenti sull’uso didattico delle tecnologie multimediali” in collaborazione con RAI-educational. -Nell’anno scolastico 2001-2002 è stata presidente della Commissione di valutazione delle Figure Obiettivo presso la scuola media di titolarità “G. Carducci” di S.Marinella (Roma).

Attività didattica, organizzativa e partecipazioni a ricerche e seminari per l' Accademia:

1994-1997 Collaborazioni con la cattedra di Lingua Inglese del dipartimento di Anglistica dell'Università di Roma “La Sapienza”: •nell’a.a. 1994-’95 ha partecipato al programma di ricerca di Ateneo (40% M.U.R.S.T.), e relativo corso di formazione, in collaborazione con l'IRRSAE Lazio, dal titolo "La competenza prosodica. Prospettive di didattica 1993-'96", rivolta ad insegnanti di lettere, inglese e musica delle scuole medie inferiori; •nell’a.a. 1994-'95 e nell’a.a. 1995-'96 ha partecipato al progetto di ricerca nell’ambito della lingua inglese dal titolo "La voce e la recitazione: oggetto e prassi didattica". I risultati della ricerca sono stati pubblicati nel volume Parlare lo spazio: sentieri semiotici e linguistici a cura di F.Trusso, Bulzoni editore, Roma, 1995 (titolo del proprio contributo: “Playing the language: oggetto e prassi linguistica”, pp. 197-222); •1996-’97 ha collaborato al programma del Centro di Ateneo per la Ricerca sulla Formazione e sull’Innovazione Didattica (C.A.R.F.I.D.) dal titolo "La formazione universitaria degli insegnanti" all'interno del gruppo di lavoro costituito presso il Dipartimento di Anglistica dell'Università di Roma "La Sapienza", che si è occupato dell'organizzazione del tirocinio in classe nella Scuola di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario (S.S.I.S.); •ha partecipato nell’aprile 1997 in qualità di docente di Lingua Inglese ai lavori del seminario di studi sulla “Formazione Universitaria degli Insegnanti” tenuto presso la Facoltà di Scienze della Formazione dell’Università di Perugia.

1997-2000 Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto sostitutivo) presso la Facoltà di Economia dell'Università di Viterbo “La Tuscia”. Ha pubblicato per l'Istituto Economico della Facoltà di Economia due working paper dal titolo: •"Teaching English for Specific Purposes: Business English", Working Paper, settembre 1997, Anno 2, Numero 2, Viterbo, Istituto Economico - Facoltà di Economia; •"The 'new' new Deal: is Frank Capra still alive in the American Cinema of the '90s?", Working Paper, ottobre 1997, Anno 2, Numero 3, Viterbo, Istituto Economico - Facoltà di Economia.

2001-2002 -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto sostitutivo) presso la Facoltà di Scienze Umanistiche dell'Università di Roma “La Sapienza”. -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto di 250 ore) presso il Centro Linguistico dell’Università di Roma “Tor Vergata”, nell’ambito del progetto CampusOne relativo alle certificazioni linguistiche e alla creazione di percorsi in auto-apprendimento.

2002-2004 -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto sostitutivo) presso la Facoltà di Studi Orientali dell'Università di Roma “La Sapienza”. -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto di 250 ore) presso il Centro Linguistico dell’Università di Roma “Tor Vergata”, nell’ambito del progetto CampusOne relativo alle certificazioni linguistiche e alla creazione di percorsi in auto-apprendimento. A conclusione del progetto triennale, ha pubblicato il volume dal titolo SELF-STUDY. La multimedialità e l’apprendimento della lingua inglese nel nuovo sistema universitario italiano, Aracne editrice, Roma, 2004. -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto sostitutivo – 60 ore) presso il corso di laurea “Lingue nella Società dell’Informazione” della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Roma “Tor Vergata”.

2004-2005 Professore a contratto di Lingua Inglese (2 contratti sostitutivi – 60 ore ciascuno) presso il corso di laurea “Lingue nella Società dell’Informazione” della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Roma “Tor Vergata”.

2005-2006 -Professore a contratto di Lingua Inglese (2 contratti sostitutivi – 60 ore ciascuno) presso il corso di laurea “Lingue nella Società dell’Informazione” della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Roma “Tor Vergata” (contratti trasformati in affidamenti nel 2006 a seguito dell’assunzione in qualità di ricercatore non confermato presso la stessa Facoltà in data 02/01/2006). -Professore a contratto di Lingua Inglese (contratto integrativo – 8 ore) per il corso “Didattica della civiltà e degli usi speciali dell’inglese” tenuto presso la Scuola di Specializzazione all’Insegnamento Secondario (SSIS - Lazio).

INCARICHI DIDATTICI E ACCADEMICI SUCCESSIVI ALLA PRESA DI SERVIZIO

Attività didattica

2006 - 2008 -Docente con affidamento di Lingua Inglese II, III e Ulteriori Conoscenze Linguistiche presso il Corso di Laurea in Lingue nella Società dell'Informazione; -docente con affidamento di Lingua Inglese "Glottodidattica: Acquisizione e apprendimento" per la SSIS Lazio;

maggio – giugno 2006 docente di Lingua Inglese (contratto di 24 ore) per il modulo “English and the Computer” nell’ambito del corso “Approccio alla lingua inglese generale e tecnica” tenuto presso l’Università degli Studi della Tuscia.

2008 - a oggi docente con affidamento di Lingua Inglese (alternativamente II o III) e Ulteriori Conoscenze Linguistiche (quest’ultimo solo per studenti 509) per il Corso di Laurea in Lingue nella Società dell'Informazione;

giugno 2009 ha svolto presso L'Università LUISS Business School- Divisione Guido Carli un incarico di docenza per un modulo della durata di 5 ore dal titolo "Web writer e web translator: due professioni a confronto" nell'ambito del Corso di alta formazione Nuovi giornalismi;

aprile 2011 ha svolto presso l'Università di "Tor Vergata" un incarico di docenza per due moduli della durata di 4 ore ciascuno - "Classificazione e analisi dei link" (4 ore) e "Organizzazione dei siti multilingue" (4 ore)- nell'ambito del Master di I livello Comunicazione digitale e comunicazione in Rete: nozioni, tecnologie e professionalità.

giugno – ottobre 2012 e giugno – ottobre 2013 ha svolto presso l'Università di "Tor Vergata" un incarico di docenza per tre moduli della durata di 4 ore ciascuno - "Classificazione e analisi dei link" (8 ore) e "Organizzazione dei siti multilingue" (4 ore) - nell'ambito del Master di I livello Comunicazione digitale e comunicazione in Rete: nozioni, tecnologie e professionalità (seconda edizione).

gennaio – luglio 2013 docente di Didattica della Lingua inglese classe 345/346 (3 moduli per un totale di 8 ore) nell’ambito del Tirocinio Firmativo Attivo (TFA). Ha partecipato all’elaborazione e somministrazione degli Esami di Stato di fine tirocinio.

Incarichi accademici

2006 - a oggi - membro della commissione per le attività di orientamento del Corso di Laurea in Lingue nella Società dell'Informazione e partecipa attivamente alle diverse attività: accoglienza delle matricole, tutorato per gli studenti, presentazione del Corso di Laurea agli istituti di istruzione secondaria secondo il calendario predisposto dal Centro Universitario per l’Orientamento dell'Ateneo di Roma "Tor Vergata".

- delegato Erasmus del Corso di Laurea per l'area inglese.

2007 – 2008 Membro della commissione giudicatrice dell' esame di stato finale per la SSIS Lazio e successivamente componente della commissione giudicatrice per le prove di ammissione alla SSIS Lazio per l'a.a. 2007-2008 per l'Indirizzo Lingue Straniere, nominata con D.R. 34/2007.

2008- 2013 - Docente garante del Corso di Laurea (D.M. 270);

2011 a giugno 2012 - Membro della Giunta del Dipartimento di Studi Filologici, Linguistici e Letterari;

- ha fatto parte della Commissione per l’aggiornamento e implementazione del sito ufficiale del Dipartimento di afferenza occupandosi della ricognizione delle più importanti risorse digitali online riguardanti gli ambiti dell’anglistica e americanistica.

2012 – 2013 e 2014-2015 - Membro della commissione giudicatrice per le prove di ammissione al TFA (Tirocinio Formativo Attivo) dell’Ateneo di Tor Vergata per l'a.a. 2012-2013 per l'Indirizzo Lingua inglese - classe 345

2012 – a oggi - Membro della commissione giudicatrice per le prove di ammissione alle selezioni FAO nell’ambito dell’accordo di collaborazione tra il Corso di Laurea in Lingue nella Società dell’Informazione e la FAO riguardante il programma di formazione e tirocini di giovani laureati/studenti.

2013- a oggi - È responsabile del QA del Corso di Laurea;

- Membro della Giunta del Dipartimento di Studi Umanistici.

INCARICHI E TITOLI SCIENTIFICI

Progetti di ricerca

2006-2007 È responsabile del progetto di ricerca finanziato con fondi 60%: Language and Information Technology: General English Vs English for Specific Purposes.

2008-2009 È responsabile del progetto di ricerca finanziato con fondi 60%: La Comunicazione Mediata dal Computer (CMC): nuovi linguaggi e nuove identità.

Incarichi scientifici

Dal 2005 svolge attività di reviewer per la rivista RiPLA (Rivista di Psicolinguistica Applicata / Peer-Reviewed Journal indexed by APA PsycINFO);

dal 2006 è membro dell'Associazione Italiana di Anglistica (AIA) e della European Society for the Study of English (ESSE);

dal 2007 è membro del Comitato Scientifico dei Quaderni di Linguistica e Traduzione diretti da Maria Grazia Scelfo per Aracne Editrice;

dal 2010 è membro dell' International Society of Applied Psycholinguistics (ISAPL);

dal 2012 svolge attività di reviewer per la comunità internazionale di linguistica The Linguist List (online);

2013 è stato membro del ESFLCW24 (24th European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop) Scientific Review Committee;

dal 2014 - è membro del Comitato Scientifico della rivista RiPLA (Rivista di Psicolinguistica Applicata / Peer-Reviewed Journal indexed by APA PsycINFO); - è membro della Semiotic Society of America (SSA).

Organizzazione e partecipazione a convegni

2006 Co-organizzatore e relatore al Convegno di studi internazionale Lingua, cultura e ideologia nella traduzione di prodotti multimediali (cinema televisione web), Università di Roma “Tor Vergata”, 4-5 maggio; TITOLO DELL'INTERVENTO: “Web writer e Web translator: due professioni a confronto nell’era della globalizzazione”.

2007 XXIII Convegno Nazionale dell'AIA (Associazione Italiana di Anglistica) Forms of Migrations - Migrations of Forms, Bari, 20-22 settembre.

2008 -International Conference on Global English, Verona, 14-16 febbraio; - Giornata di studio Corpus Linguistics in Practical Applications, Viterbo, 13-14 ottobre.

2009 - Convegno Internazionale Dinamiche della comunicazione globale tra British English, euroenglish, globish e le altre lingue europee, Università “Sapienza” di Roma, 8-12 maggio; - Convegno Internazionale Terze giornate dei diritti linguistici: Rovesciare Babele. Economia ed ecologia delle lingue regionali e minoritarie, Università di Teramo, 20-23 maggio. TITOLO DELL’INTERVENTO: “Localizing the Internet: Pros and Cons of the New Challenge to Overcome Linguistic Marginalization. The Role of English”; - Giornata di studio Dall' aula multimediale all'e-learning., Laboratorio Linguistico Facoltà di Economia, “Sapienza” Università di Roma, Roma, 5 giugno; - XXIV Convegno Nazionale dell'AIA (Associazione Italiana di Anglistica) Challenges for the 21st Century: Dilemmas, Ambiguities, Directions, Roma, 1-3 ottobre.

2010 - IX International Congress of ISAPL (International Society of Applied Psycholinguistics) Positive, Ethical effects of Psycholinguistic Research Today, Bari, 23-26 giugno. TITOLI DI DUE INTERVENTI: 1. “Intelligent Agents, Affective Computing and Second Language Learning”, 2. “Moving through Electronic Space: The Role of Metaphor in ICT Discourse”; - X Conference of ESSE (European Society for the Study of English), Torino, 24-28 agosto. TITOLO DELL’INTERVENTO: “How Multimodal Communication Compensates for What Language Loses on the Web”.

2011 - International Conference Specialised Genres. Past, Present, Future, Roma 14-16 Aprile. TITOLO DELL’INTERVENTO: “Collaborative Writing and Linking: When Technology Interacts with Genres in Meaning Construction”; - Clavier 2011- Tracking Language Change in Specialised and Professional Genres. Modena 24-26 Novembre. TITOLO DELL’INTERVENTO: “Institutional Settings on the Web: Linking Processes and the Dissolution of Boundaries”.

2012 - National Conference 2012 – Teaching English to a Digital Generation, Roma, 14 Marzo; - Co-organizzatore e relatore al Seminario Nuove tecnologie per la traduzione, in collaborazione con il Translation Technology and Language Dept. della FAO, Roma 30 marzo, 5,12,13 Aprile; - Giornata di studio Digital transformation in the English teaching world. Roma, 21 Giugno; - ESFLCW 2012 - Permeable Contexts and Hybrid Discourses. Bertinoro 9-11 Luglio. TITOLO DELL’INTERVENTO: “ ‘Advermational’ Territories on the Web: Hybridity or Resemiotisation”.

2013 - 8th National AICLU Conference – Innovation in methodology and practice in language learning: experiences and proposals for university language centres. Università degli Studi di Foggia, 30 maggio- 1 giugno. TITOLO DELL’INTERVENTO: “Anytime, anywhere learning: how and if mobile apps enhance second language learning”; - ESFLCW 2013 – Language in a digital age: Be not afraid of digitality. Coventry , 1- 3 luglio. TITOLO DELL’INTERVENTO: “Posting, commenting and sharing: How social actions and practices are affected by persuasive technologies in digital settings”; - XXVI Convegno Nazionale dell'AIA (Associazione Italiana di Anglistica) Remediating, Rescripting, Remaking: Old and New Challenges in English Studies. Parma 12-14 settembre.

2014 - International Symposium English, Globally. State of the art and changing scenarios. Università “Sapienza” di Roma, 3 – 4 aprile. - 39th Annual Meeting of the Semiotic Society of America Paradoxes of Life. Challenge – Determination – Resilience. Seattle 2 – 5 ottobre. PROPOSTA DI INTERVENTO: “ The Paradoxes of Digitality: Perceiving a Fragmented Unity”.

Elenco pubblicazioni

1. 1995 - "Playing the language: oggetto e prassi linguistica" in F.Trusso (a cura di) Parlare lo spazio: sentieri semiotici e linguistici, Roma, Bulzoni editore, pp. 197-222;

2. 1997 - "Teaching English for Specific Purposes: Business English", Working Paper, settembre, Anno 2, Numero 2, Viterbo, Istituto Economico - Facoltà di Economia;

3. 2004 - Self-Study. La multimedialità e l’apprendimento della lingua inglese nel nuovo sistema universitario italiano, Roma, Aracne Editrice;

4. 2004 - “Cognition, Affect, Simulation and Performance: The Four Corners of the Learning Space” in Rivista di Psicolinguistica Applicata, IV/1, pp. 53-69;

5. 2007 - Recensione della traduzione di Daniele Niedda del volume di Raymond W. Gibbs Jr.(2006), La poetica della mente. Pensiero, linguaggio e comprensione figurati, Viterbo, Ed. Sette Città, in Rivista di Psicolinguistica Applicata, VII/1-2, pp. 156-157;

6. 2007 - SCELFO, M.G., PETRONI, S. (a cura di) Lingua cultura e ideologia nella traduzione di prodotti multimediali (cinema, televisione e web), Atti del Convegno di Studi Internazionali, Roma 4-5 maggio 2006, Roma, Aracne Editrice;

7. 2007 - "Web Writer e Web Translator: due professioni a confronto nell'era della globalizzazione" in M.G. Scelfo e S.Petroni (a cura di) Lingua cultura e ideologia nella traduzione di prodotti multimediali (cinema, televisione e web), Atti del Convegno di Studi Internazionali, Roma 4-5 maggio 2006, Roma, Aracne Editrice, pp.: 269-282;

8. 2009 - "Affectivity and humour in computer-mediated communication: can they survive in a virtual domain?" in Rivista di Psicolinguistica Applicata IX 1-2 (Peer-Reviewed Journal indexed by APA PsycINFO), pp. 53-75;

9. 2010 - "Localizing the Internet: Pros and cons of the new challenge to overcome linguistic marginalization. The role of English.", in G. Agresti e M. D’Angelo (a cura di) Babel renversée. Economie et écologie des langues régionales et minoritaires. Troisièmes Journées des Droits Linguistiques. Actes du colloque international. Teramo, 20-23 maggio 2009, vol 4., Roma, Aracne Editrice, pp. 279-300;

10. 2011 - "Affective Learning and Computational Systems. New Perspectives on Second Language Learning" in Rivista di Psicolinguistica Applicata XI 1-2 (Peer-Reviewed Journal indexed by APA PsycINFO), pp. 11-32;

11. 2011 - Language in the Multimodal Web Domain, Ottawa/Toronto-Roma, co-edizione Legas-Aracne editrice;

12. 2012 - "Moving through Electronic Space: The Role of Metaphors in ICT Discorse”. In Mininni G. e Manuti A. (a cura di) Applied Psycholinguistics. Positive Effects and Ethical Perspectives, vol. 1, Milano, FrancoAngeli, p. 458-466;

13. 2012 - “Il web multilingue”, in E. Zuanelli (a cura di) Comunicazione digitale e comunicazione in rete. Nozioni, competenze, applicazioni, Roma, Aracne Editrice, p. 243-256;

14. 2012 – “Developing meta-affective skills via chatbots” in Academic Exchange Quarterly, Spring 2012, vol. 16, p. 12-17;

15. 2013 - Recensione del volume di Anna Franca Plastina Applied Linguistics and Semantic Web Apps: Cases of Mediated Discursive Practices, 2012, Lincom GmbH in LinguistList Reviews vol. 24-399 ISSN 1069-4875;

16. 2013 – “Institutional Settings on the Web: Linking Processes and the Dissolution of Genre Boundaries” in J. Schmied, F. Poppi (eds) Tracking language change in specialised and professional genres. Vol. 6 . Roma, Officina Edizioni, pp.110-120;

17. 2013 – “Advermational Territories on the Web: Hybridity or Resemiotisation?” e-paper in Occasional Papers dei Quaderni del Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), Università di Bologna, ISSN: 1973-221X (consultabile online);

18. 2014 – “Cognitive and Affective Implications of Mobile Technology for Second Language Learning” in Rivista di Psicolinguistica Applicata, XIV/1 (Peer-Reviewed Journal indexed by APA PsycINFO), pp. 97-111;

19. 2014 – “How Social Actions and Practices are Affected by Persuasive Technologies in Digital Settings” in Siân Alsop and Sheena Gardner (eds) Language in a digital age: Be not afraid of digitality. Proceedings from the 24th European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop: 1st to 3rd July 2013, Coventry University, UK. Published in Coventry by the Department of English and Languages (DEL), Coventry University. ISBN 978 18460007 13, pp. 123-124 (consultabile online);

20. 2014 - "Collaborative Writing and Linking: When Technology Interacts with Genres in Meaning Construction", in P. Evangelisti, J. Bateman, V.K., Bhatia (eds) Evolution in Genres: Emergence, Variation, Multimodality. Bern, Peter Lang, pp. 209-316;

21. (in stampa) “Anytime anywhere learning: if and how mobile apps enhance second language learning” in C. Williams (ed.) Innovation in Methodology and Practice in Language Learning: Experiences and Proposals for University Language Centres. Cambridge, Cambridge Scholars Publishing;

22. (in stampa) “Pervasive Technologies and the Paradoxes of Multimodal Digital Communication” in LEA – Lingue e Letterature d’Oriente e d’Occidente e Studi Interculturali dell’Università di Firenze, Florence University Press;